(十八) 漂流瓶
- 作者:悉城云客
- 类型:综合其他
- 更新时间:2022-10-09 17:55:31
- 章节字数:2346字
话说这是怎么了?翠花遇到了啥情况?罗杰又是个什么来路?
对了,罗杰是个外国人,远在澳洲的外国人。
“亲爱的”,这么写翠花感觉总也下不了口。这个罗杰,虽然听起来好像是罗姐,但毕竟不是个姐妹,完全是自己从来都没有见过的一个大男人。一个女人家给外国男人写信一上来就是个“亲爱的”,这不大好吧,是不是容易误会,好像自己要上赶着高攀似的?
她为啥不用微信翻译?翠花写信的年代,连手机都没有,哪有微信;连微信都没有,哪里有微信翻译?那时还没有机器翻译,也没有快译通,但是有一种翻译,叫人工翻译。
翠花去哪里找人工翻译呢?她如今住在天津老城的大院,大院里陆陆续续有些大学生进进出出,他们上大学可是要考英语四级的。对了,大学生可以帮她把中文信翻译成英文。这个年代的学生从中学起就开始被要求给国外的汤姆写英文信了。谁说中学生学英语没用呢?你看,现在就用上了。当然,至于翻译出来的质量怎么样,那是不好说的。如果是还没考过四级的大学生,英语自然只能略低于四级,相当于是三流的水平。
她必须写信,只能写信。
虽说翠花家的孩子都能提着瓶子去打酱油了,这几年里还真是没有男人这样一口一个“亲爱的”,听到这里心里都酥了一般。这事情从来没有过啊。即便算上之前的婚姻,男人也没有这么嘴甜过啊。翠花没见过猪跑,还是吃过猪肉的。在她喜欢的故事会里,她看到过一些比较,说中国男人表达感情含蓄内敛,外国男人表达感情直接奔放。大概应该也许就是这么个回事吧。
语言自带感情,距离还产生美。翠花仿佛看到了远方的白马王子,高大英俊,温柔体贴,像极了童话故事中的主人公。
当然了,大学生才不管是什么状况,翻译起来就是“亲爱的罗杰先生”,英文回信来了翻译出来就是“亲爱的翠花小姐”,只把翠花听的肉都麻了。其实“亲爱的”(dear)在英文里只是个客套用词,并没多大感情色彩,就像今天淘宝店家的小二管谁下单都叫“亲”一样。但是翠花写信的时代,淘宝还不知在哪里呢?
难道不是应该写“亲爱的罗杰先生”么?看央视六套的外国电影不是动不动就亲爱的福尔摩斯先生,亲爱的华生等等么?
这封信要经过很多人的手来传递,从一个街道,到另一个街道,最后与其它兄弟姊妹一堆堆信件汇集到一个地方,被装进集运箱,登上轮船飘洋过海,到达一个陌生的国度。出国!
这不是漂流瓶。也不是快递,这是一封有固定地址的跨国平信。
翠花正在写信。她不是在发短信,也不是在发微信。那不是翠花的年代。
处理这封信的第一手是翻译人员。翠花根本就不会英语,她写的是货真价实的中文信。当然了,她写完信之后,要交给翻译把这封信翻成英文,然后才能寄出。否则,收到信件的人并看不懂翠花写了什么,大概就会像捡到一个奇怪的漂流瓶一样,随手把它扔掉。
“罗杰先生你好!”她下笔开头了。
阅读澳囧最新章节 不^格小^说^网 w^w^w\.vb\u\ge\.c^o^m
其他好看的小说:
【穿成恶毒娘,我携巨资带三崽逃荒】【四合院里的火车司机】【制符人】【从炼丹术开始肝熟练度】【被反派鳏夫盯上了】【科幻战争:我在末日后参军】【从小欢喜开启诸天之旅】【美漫从渣康学徒开始】【LOL:如果要输,我上去帅一波】【怀上渣男死对头的娃后,我杀疯了】【长生从猎户开始】【神农道君】【顾命大臣】【娱乐探秘:我扮演小哥绝不塌房】【七零大杂院小寡妇】【我能看到商品价格曲线】【绝世天龙】【吞噬星空之虫族主宰】【净土边缘】【开局在出租屋里捡到一个亿】【爱的饥渴】【诡盗奇谈】【斗破:阳帝】【仙子的修行】【神算小村医】【我儿明明是纨绔,咋成帝国之虎了】【仙府御兽】【所有人都知道我要谋逆】【这个道士有点凶】【全民深渊:我技能无限强化】